诗经鸨羽 诗经鸨羽翻译

2023-02-04

本文目录一览:

诗经《国风·唐风·鸨羽》译文与鉴赏

《国风·唐风·鸨羽》原文:

肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?

《国风·唐风·鸨羽》译文:

大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞树上。

王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。

靠谁养活我爹娘?

高高在上老天爷,何时才能回家乡?

大雁簌簌展翅飞,成群落在枣树上。

王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。

赡养父母哪有粮?

高高在上老天爷,做到何时才收场?

大雁簌簌飞成行,成群落在桑树上。

王室差事做不完,无法去种稻子和高粱。

用啥去给父母尝?

高高在上老天爷,生活何时能正常?

《国风·唐风·鸨羽》赏析:

《诗经·唐风》篇名。《诗序》认为“《鸨羽》,刺时也。昭公之后,大乱五世。君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也”。宋王质认为“诗以种蓺为辞,当是农民”(《诗总闻》)。故当是百姓反抗无休止的徭役之诗。共三章,每章七句。反映百姓在重重徭役下哭告无门的社会现实。各章末皆以惨痛呼告作结,震撼人心。清方玉润谓此诗“始则痛居处之无定,继则念征役之何极,终则恨旧乐之难复。民情至此,咨怨极矣”(《诗经原始》)。

关于这首诗的主题,古今各家认识比较一致,都以为是晋国政治黑暗,没完没了的徭役使农民终年在外疲于奔命,根本无法安居乐业,赡养父母妻子,因而发出呼天怨地的声音,强烈抗议统治者的深重压迫。《毛诗序》云: “《鸨羽》,刺时也。昭公之后,大乱五世,君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也。”朱熹《诗集传》云:“民从征役而不得养其父母,故作此诗。”方玉润《诗经原始》云:“《鸨羽》,刺征役苦民也”,“始则痛居处之无定,继则念征役之何极,终则念旧乐之难复。民情至此,咨怨极矣。”

全诗三章首句均以鸨鸟反常地停集在树上比喻成群的农民反常地生活——长期在外服役而不能在家安居务农养家糊口。因为鸨鸟是属于雁类的飞禽,其爪间有蹼而无后趾,生性只能浮水,奔走于沼泽草地,不能抓握枝条在树上栖息。现在鸨鸟居然飞集在树上,犹如让农民抛弃务农的本业常年从事徭役而无法过正常的生活。这是一种隐喻的手法,正是诗人独具匠心之处。王室的差事没完没了,回家的日子遥遥无期,大量的田地荒芜失种,老弱妇孺饿死沟壑,这正是春秋战国时期各国纷争、战乱频仍的现实反映,所以诗人以极其怨愤的口吻对统治者提出强烈的抗议与控诉,甚至呼天抢地,表现出人民心中正燃烧着熊熊的怒火,随时随地都会像炽烈的岩浆冲破地壳的裂缝喷涌而出,掀翻统治阶级的宝座。

全诗三章语言大同小异,这是民间歌谣的共同点。至于三章分别举出栩、棘、桑三种树木,则纯粹是信手拈来,便于押韵,别无其他深意。戴君恩《读诗臆补》评曰:“亦平平敷叙耳,中间缩‘父母何怙’一句,咏‘悠悠苍天’二句,而音响节奏俱妙矣。故知诗文全在吞吐伸缩中得趣。”陈继揆《读诗臆评》评曰:“一呼父母,再呼苍天,愈质愈悲。读之令人酸痛摧肝。”牛运震《诗志》评曰:“音节妙,顿挫悲壮。”对此诗的艺术特色都分析得很透辟。

搜索诗经鸨羽的注解以及翻译

182****7791 :你好。

诗经 唐风 《鸨羽》:

肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?

注释:

鸨:bǎo 鸟名。似雁。

栩:xǔ,柞zuo树(栎的通称)。

盬:gǔ 停止

蓺:yì 种植

怙:hù 照顾,依靠

曷:hé 何 什么 怎么

棘:jí 酸枣树 荆棘

肃肃:鸟翅膀扇动的响声

译文

鸨鸟扇动翅膀肃肃响 纷纷落在柞树上,王室差役无休止 农夫不能种黍稷 撇下父母谁照顾 老天啊 老天啊 何时能有安身处

鸨鸟扇动翅膀肃肃响 纷纷落在酸枣树上 王室差役无休止 农夫不能种五谷稷黍

父母饥饿吃什么粮 老天啊 老天啊 这样的日子何时才是头。

鸨鸟扇动翅膀肃肃响 纷纷落在桑树上 王室差役做不完 不能在家种黍粱 拿什么来养活爹娘。 老天啊 老天啊 那年那月才能正常。

这是一篇抒写了农夫对王室无休止的、繁重的徭役的抗议和怨恨。表达了他们渴望和家人团聚、安居乐业的生活。

佚名《鸨羽》原文及翻译赏析

鸨羽原文:

肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?

鸨羽翻译及注释

翻译 大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上。王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在上,我何时才能返回我的家乡?大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树上。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在上,什么时候我才能不再奔忙?大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树上。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在上,苦命的日子何时恢复正常?

注释 1鸨(bǎo):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。2肃肃:鸟翅扇动的响声。3苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。4靡:无,没有。盬(gǔ):休止。5蓺(yi):种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。6怙(hu):依靠,凭恃。7曷(he):何。所:住所。8棘:酸枣树,落叶灌木。9极:终了,尽头。十行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。⑾尝:吃。⑿常:正常。

鸨羽鉴赏

这是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的诗歌。全诗三章首句均以大鸨这种鸟本不会在树上栖息,却反常地栖息在树上来比喻成群的农民反常的生活——长期在外服役而不能在家安居务农养家餬口,其苦情可见一斑。因为鸨鸟是属于雁类的飞禽,其爪间有蹼而无后趾,生性只能浮水,奔走于沼泽草地,不能抓握枝条在树上栖息。而今鸨鸟居然飞集在树上,犹如让农民抛弃务农的本业常年从事徭役而无法过正常的生活。这是一种隐喻的手法,正是诗人独具匠心之处。王室的差事没完没了,回家的日子遥遥无期,大量的田地荒芜失种。老弱妇孺饿死沟壑,这正是春秋战国时期各国纷争、战乱频仍的现实反映,所以诗人以极其怨愤的口吻对统治者提出强烈的 *** 与控诉,甚至呼天抢地,表现出人民心中正燃烧着熊熊的怒火,随时随地都会像炽烈的岩浆冲破地壳的裂缝喷涌而出,掀翻统治阶级的宝座。

全诗三章语言大同小异,这是民间歌谣的共同点。至于三章分别举出栩、棘、桑三种树木,则纯粹是信手拈来,便于押韵,别无其他深意。

鸨羽创作背景

关于这首诗的主题背景,古今各家认识比较一致,都以为是晋国政治黑暗,没完没了的徭役使农民终年在外疲于奔命,根本无法安居乐业,赡养父母妻子,因而发出呼天怨地的声音,强烈 *** 统治者的深重压迫。《毛诗序》云:「《鸨羽》,刺时也。昭公之后,大乱五世,君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也。」朱熹《诗集传》云:「民从征役而不得养其父母,故作是诗。」方玉润《诗经原始》云:「《鸨羽》,刺征役苦民也」,「始则痛居处无定,继则念征役之何极,终则念旧乐之难复。民情至此,咨怨极矣。」 诗词作品: 鸨羽 诗词作者:【 先秦 】 佚名 诗词归类: 【诗经】、【农民】、【民谣】

诗经:鸨羽

《 诗经:鸨羽 》

肃肃鸨羽,集于苞栩。

王事靡盬,不能蓺稷黍。

父母何怙?

悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。

王事靡盬,不能蓺黍稷。

父母何食?

悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑,

王事靡盬,不能蓺稻梁。

父母何尝?

悠悠苍天,曷其有常?

注释 :

1、肃肃:鸟翅扇动的响声。

2、鸨:鸟名,似雁。

3、栩:丛密的柞树。

4、盬:音古,闲暇。

5、蓺:音易,种植。

6、怙:依靠。

7、曷:怎么。

8、所:处所,指安居的处所。

9、棘:酸枣树。

10、食:吃。

11、极:尽头,终极。

12、行:行列。

13、尝:吃。

14、常:正常的生活。

译文 :

大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞树上。

王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。

靠谁养活我爹娘?

高高在上的老天爷,何时才能回家乡?

大雁簌簌展翅飞,成群落在枣树上。

王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。

赡养父母哪有粮?

高高在上的老天爷,做到何时才收场?

大雁簌簌飞成行,成群落在桑树上。

王室差事做不完,无法去种稻子和高粱。

用啥去给父母尝?

高高在上的老天爷,生活何时能正常?

赏析 :

《鸨羽》抒写了农民对繁重而无休止的王室徭役的**和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。

诗经唐风鸨羽的原文及注释

《国风·唐风·鸨羽》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首反徭役剥削和压迫的诗作,写农民长期服役,不能耕种以养活父母,以诗表示抗争。下面由我为大家整理的诗经唐风鸨羽,希望大家喜欢!

诗经唐风鸨羽的原文及注释

鸨羽

肃肃鸨羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?

注释

肃肃:鸟翅扇动的响声

鸨:音bǎo,鸟名,似雁

栩:丛密的柞树

盬:音古,闲暇

蓺:音易, 种植

怙:依靠。

曷:怎么。

所:处所,指安居的处所。

棘:酸枣树。

食:吃。

极:尽头,终极。

行:行列。

尝:吃。

常:正常的生活。

诗经唐风鸨羽的译文

大雁簌簌拍翅膀,

成群落在柞树上。

王室差事做不完,

无法去种黍子和高粱。

靠谁养活我爹娘?

高高在上的老天爷,

何时才能回家乡?

大雁簌簌展翅飞,

成群落在枣树上。

王室差事做不完,

无法去种黍子和高粱。

赡养父母哪有粮?

高高在上的老天爷,

做到何时才收场?

大雁簌簌飞成行,

成群落在桑树上。

王室差事做不完,

无法去种稻子和高粱。

用啥去给父母尝?

高高在上的老天爷,

生活何时能正常?

诗经唐风鸨羽的赏析

《鸨羽》抒写了农民对繁重而无休止的王室徭役的抗议和怨恨。表达了人们渴望家人团聚安居乐业的稳定生活。特别是从中揭示出徭役对生产的破坏,对人从头生活的破坏,意义更为深刻。以鸨鸟集在树上的摇摆不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人联想。

猜你喜欢:

1. 诗经内容起要

2. 鸨羽 诗经

3. 诗经 鸨羽

4. 诗经采薇的全文主旨

5. 诗经的赏析

诗经——鸨羽

【原文】

肃肃鸨羽 ① ,集于苞栩 ② 。王事靡盬 ③ ,不能蓺稷黍 ④ 。父母何怙 ⑤ ?悠悠苍天,曷其有所 ⑥ ?

肃肃鸨翼 ⑦ ,集于苞棘 ⑧ 。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠苍天,曷其有极 ⑨ ?

肃肃鸨行 ⑩ ,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻粱 11 。父母何尝 12 ?悠悠苍天,曷其有常 13 ?

【注释】

① 肃肃:鸟翅扇动的声音。鸨 (bǎo) :鸟名,一种野雁。

② 苞栩:丛密的柞树。

③ 盬 (gǔ) :停止、闲暇。

④蓺 (yì) :种植。

⑤ 怙:依靠。

⑥ 曷:何时。所:止。

⑦ 鸨翼:野雁的翅膀。

⑧ 棘:酸枣树。

⑨ 极:尽头,终极。

⑩ 行:行列。

11 粱:谷子的一种。

12 尝:吃。

13 常:正常。

【译文】

野雁飕飕在飞翔,落在丛密栩树上。国事差事做不完,不能回家种高粱。靠谁养活我爹娘?苍天遥远而宽阔,何时完工回家乡?

野雁飕飕拍翅膀,落在丛密枣树上。国事差事做不完,不能回家种高粱。靠谁供养我爹娘?苍天遥远而宽阔,劳役何时能收场?

野雁飕飕在飞翔,落在丛密桑树上。国事差事做不完,不能回家种稻粱。谁给我父母米粮?苍天遥远而宽阔,何时完工回正常?

【品析】

这是一首服役者的悲愤之诗。在繁重而无休止的徭役生活中,服役者内心中满了怨恨与 *** ,想到自己家中的父母无人照料,甚至没有吃喝,心中悲愤至极,却又无可奈何,只能无助的呼喊忙忙的苍天。

诗歌以在空中飞翔的雁子起兴,借喻自己的处境就如同那雁子般,居无定所,四处飘摇。而大雁又通常能勾起漂泊的人们对家的思念,看着这群飞的大雁,不禁想起家中的父母,自己在外服役,都不能回家耕种高粱,不知道他们在家有没有粮食吃,仰望无边的苍天,不知道这服役的日子何时是个头,只希望早点完工了也好回家乡,孝敬自己的爹娘。

一首诗词,既讲述了王事的无休无止,又描述了农田无人耕种、父母无人供养,究其根本,还是王事的无休无止。一句“悠悠苍天”,多么无力而又无奈的呼喊,这呼喊却让人心中隐隐的悲愤,服役者那种无奈的忧伤,那种惨痛的境遇,仿若在眼前,清晰可见。

面对自己无可奈何的事情,或许选择“蚍蜉撼大树”式的反抗,或许选择默默忍受待天明,当自己的命运不受自己控制的时候,有太多的事情都变成被动接受,即或是孝敬父母,也是那样的不可触及,遇上这情景,面对苍茫的天空,欲哭无泪。

喜欢诗经、喜欢美文的朋友,请点击右上角查看官方账号进行关注哦!

或加微信号: shijingqinghua

【声明:著作权所有,侵权必究。欢迎您的分享与转载,转载请保留出处。】